Calendar
September 2011
M D M D F S S
« Aug   Okt »
 1234
567891011
12131415161718
19202122232425
2627282930  

Französische Vergleiche

Ein Verbalissimo-Leser hat mir folgende Redensart als einen in unsere bestehende Liste aufzunehmenden Vergleich zugesandt:
“Les chiens ne font pas des chats.” (Der Apfel fällt nicht weit vom Stamm.)
Meine Antwort darauf war:
“Leider kann ich sie nicht in die bisherige Liste der Vergleiche aufnehmen, denn sie enthält, formal gesehen, keinen Vergleich. Unter einem Vergleich versteht man im Allgemeinen einen Satz(teil), der (mindestens) zwei Dinge nennt, die durch einen vergleichenden Ausdruck (z.B. “wie”, “genauso wie”, “größer als”) zueinander in Beziehung gesetzt werden. Im Deutschen ist außerdem oft (also nicht immer) ein (Hilfs-)Zeitwort notwendig, um den Vergleich in den Satz einzubauen, z.B. “Er ist schneller als der Wind.” oder “Er rennt schneller als der Wind.”
Aber inhaltlich bringt Ihre Redensart halt doch so etwas wie einen Vergleich. Ich bin am Überlegen, wie man das fassen und vielleicht mit ähnlichen Wendungen zu einer besonderen Kategorie von Vergleichen zusammenfassen kann. Daher werde ich zunächst im Verbalissimo-Blog unter Französische Sprache sozusagen laut nachdenken und zum Mitdenken aufrufen. Vielleicht kommen wir so am schnellsten zu einer Lösung.”
Was hiermit geschehen ist. Was haltet Ihr davon?

Hans

Antwort schreiben